Jestem tłumaczem przysięgłym

Opublikowany Kategorie: Usługi

Jestem tłumaczem języka niemieckiego. Zajmuję się tym już od bardzo dawna. Kiedyś, jeszcze świeżo po studiach przyjmowałam bardzo dużo zleceń tłumaczeń ustnych, również tych biznesowych. Dało mi to naprawdę dużo doświadczenia i wiele się w czasie takich tłumaczeń nauczyłam. Teraz jednak zajmuję się głównie tłumaczeniami przysięgłymi, które bardzo lubię.

Tłumaczenia przysięgłe nie są trudne

tłumaczenia przysięgłe we WrocławiuTłumaczenia oczywiście potrafią być bardzo trudno. Ale na szczęście ja mam własne biuro tłumaczeń, więc mam ten komfort, że biorę zlecenia wtedy kiedy chcę albo kiedy mamy ich tak dużo, że moi pracownicy nie są już w stanie wziąć więcej na siebie. Konkurencja na rynku jeżeli chodzi o tłumaczenia przysięgłe we Wrocławiu jest naprawdę duża. Dlatego też nie przeważnie nie ma u nas takiej sytuacji, że ktoś musi długo czekać na swoje tłumaczenie, nie ważne czy chodzi o tłumaczenia przysięgłe czy też nie. W całej swojej karierze może tylko raz czy dwa odmówiłam wykonania tłumaczenia i to z braku czasu. Moim zdaniem bycie tłumaczem przysięgłym samo w sobie nie jest trudne. Bardziej chodzi o to, że tłumaczenia to dość duża odpowiedzialność. W końcu bardzo często tłumaczy się bardzo ważne dokumenty urzędowe, które muszą być przetłumaczenie bardzo dokładnie i nie ma opcji by popełnić jakąkolwiek pomyłkę. Jednakże jeżeli ktoś jest dobry w tym co robi to na pewno da sobie bez problemu z takim tłumaczeniem radę.

Po tylu latach w zawodzie moja praca właściwie już w ogóle mnie nie stresuje i to niezależnie od tego jakie tłumaczenie wykonuję i dla kogo. Jednakże uważam, że taka trema nowicjusza jest bardzo potrzebna. Zbytnia pewność siebie od samego początku nie jest zbyt dobra. Tłumaczenia przysięgła niosą za sobą pewną odpowiedzialność ale ja jestem na tyle pewna swoich umiejętności, że nie mam z tym żadnego problemu.